Cubanglish!

Existe el spanglish, no hay dudas, pero también existe una mezcla rara y única, un nuevo idioma; el cubanglish. Muchos de los cubanos nos resistimos a aprender del todo el ingles. Somos inteligentes, capaces, emprendedores, pero por allá, en algún rincón perdido del cerebro, tenemos alguna neurona majadera, demasiado cubana tal vez, que se niega a americanizarse del todo. Nos quedamos equidistantes del español, el ingles y el cubano en un coctel o arroz con mango sui generis. Conozco muchos que han hecho fortuna y no saben decir ni una sola palabra en ingles. Recién llegado, invitado a almorzar en una casa, el dueño, respondió el teléfono, me lo paso, mira a ver que dicen, no entiendo nada; era la empleada del Walgreens, anunciándole que su receta estaba lista y podía recoger sus medicinas. Este hombre, que llego, triunfo, hizo fortuna y ha viajado medio mundo, seguía sin entender nada del ingles, su neurona majadera, hacia de las suyas, lo dominaba a su antojo.

En este resistirnos a aprender del todo o al menos entender el ingles, hacemos aportes, inventamos palabras, cubanizamos el idioma ingles, como un día hicimos con el castellano. No es solo mezclar palabras del ingles con el español; cambiamos pronunciación y ortografía, como siempre, terminamos haciendo lo que nos da la gana.

En mis primeros días en Miami, mi hermana me dice, hoy vamos a  un “pari”,  a donde, pregunte, a una fiesta. De nada me valían mis años estudiando ingles británico  en Cuba, entre el party y el pari, se interponían Hialeah y esa neurona majadera y cubanísima. Lo mismo me paso con la palabra “kora”, cuando pregunte que era, me miraron como si fuera un analfaburro; una moneda de 25 centavos, me soltaron a la cara, ah, un quarter, no te hagas el fino, aquí todos dicen así, kora.

Hace días, en el trabajo, escuche; acere, long time sin verte, después, mientras conversábamos, uno dijo; ayer un amigo parqueo en la parte de los visitores, animal, le dije, visitantes, si lo vas a decir en ingles, al menos dilo bien.

Y que me dicen del llámame para atrás, como si de repente, todos quisiéramos reunirnos en el fondo de  la casa! No hablamos ingles y acabamos con el español, en un cubanglish que hiere los oídos. Al segundo día de estar en Miami, unos amigos, me invitaron a almorzar en La Carreta, le dije a la camarera que el bistec (siempre que llegamos, los primeros días devoramos bistecs por toneladas), no había estado muy bueno, su respuesta fue; me lo hubieras dicho, lo hubiera llevado para atrás, con toda la ironía del mundo le dije; ¿la comida mala, la ponen toda en la parte de atrás del restaurante? No, quiero decir que lo hubieras devuelto. Complicamos el español, queriendo americanizarlo y terminamos diciendo disparates.

Así inventamos palabras, printear por imprimir, expresiones, frases, estoy workeando, mezcla de i’m working con estoy trabajando, nos la comimos con esta ultima, cubanglish del bueno! Texteamos, escaneamos, españolizamos, cubanizamos los verbos en ingles, con un desparpajo que escandalizaría a Shakespeare y a Cervantes. Si alguien es tacaño, le decimos; no seas chipi. Créanme que a veces terminamos afirmando que esas palabras del cubanglish existen. Una amiga, nacida aquí, se sorprendió cuando le dije que printear no existía en español, que era un invento nuestro.

El cubanglish, no nació en Miami, aquí se enriqueció y perfecciono, viene desde Cuba. Recuerdo una vez, un cumpleaños, a la hora de soplar las velitas, todos empezaron a cantar, happy baby to yu, happy baby to yu, en una nueva versión, felices y seguros que presumían de cubanos- americanos, eran unos bárbaros!

Me cuenta un amigo que una vez le preguntaron en uno de esos bares, donde todo puede suceder, are you horny? Su respuesta  fue, no, i’m from Cuba. Quise dejar para el final el viva porru, no se crean que es una consigna y que Porru es el presidente de algún país amigo. Viva porru, es la versión en cubanglish del   VapoRub, fabricado por Vicks. No hay quien nos pueda corregir, hace años, decidimos que el detergente, se llamaba Fab, la avena,  quaker y las tortas de cumpleaños,  cakes.

No se si toda la culpa es de esa neurona majadera y cubana o que tal vez, como dijo una cantante, nos creemos que estamos de visita. Mantener nuestro idioma o incorporar el ingles, al nuestro nos reafirma esa condición, no corta del todo el cordón umbilical a nuestra islita. Seguimos hablando  y pensando en cubano, mas allá de años de inmigrantes, fortunas y carreras. Los cubanos, somos así, no hay quien  nos cambie, no hablaremos un ingles perfecto, pero en el Cubanglish, somos, la candela!

15 thoughts on “Cubanglish!

  1. Ahora recordaba los famosos jones, son los ALF, (homes para atender a personas mayores o con necesidades especiales) pero desde el dueño, el proveedor, el mas humilde empleado, te hablarà de los jones…

  2. El “Cubanglish” como el uso de la k al escribir, es parte de las tantas modas en estas sociedades de culto a lo superficial y grotesco; en donde la mayoría, al expresarse, se resiste a ser diferente.

    “Reivindico el espejismo, de intentar ser uno mismo”, diría Aute…

  3. Lo felicito, el artículo está genial, lo he disfrutado muchísimo. Lo publico en Cjaronu en unos días con enlace a este blog.Estaré paseando por aquí y leyendo sus entradas.

    Saludos,

    Guaty Marrero

  4. Como siempre, muy acertada reflexion, refrescante manera de tocar un fenomeno actual y comun. No todos reconocemos lo cotidiano como algo trascendental. Gracias my brother for estas reflexiones.P’lante y seguro ………..

  5. Es que la lengua no es una cosa estática, la lengua es un organismo vivo que se enriquece y crece cada día, es inútil resistirse, el ingles ha influenciado la vida del entero globo desde hace un siglo y no todos somos capaces de hablarlo, eso no impide hacerlo nuestro, pero no sucede solo con el ingles, en tiempos antiguos se hablaba un latín incomprensible para los mas eruditos miembros de la iglesia católica de hoy en día que perseveran en decir las misas en latín, es así también para el greco, no por gusto en las escuelas humanísticas se enseña greco antiguo diferente por completo del actual greco y que decir de Dante Alighieri que por decirla en un modo simple creo un mejunje lingüístico incorporando al florentino vocablos de otras culturas, es así que todos piensas por ejemplo que la palabra góndola es italiana en vez de árabe que influencio en la época no poco la lengua italiana que nacía.
    Hoy en dia influenciados por internet y el mungo informatico y tecnologico en general hemos sustituido el te quiero mucho por tkm, mi abuelo de 90 años me interrogaba con la mirada al leer una cosa que para el carecia de significado y mi tia siempre ocupada con el trabajo me pedia una lista de acrónimos para poder responder los SMS en manera mas rapida, lo curioso es que descubrí que cada lengua tiene sus propio diccionario es así que el tkm en ingles ILU en italiano sera TVB y la cosa ha tenido que ser aceptada porque este modo de comunicar y de escribir por cuanto pueda parecer aberrante a los catedráticos de la lengua es hoy de uso común y el uso común que se hace de una lengua es lo que la consolida, si se queda estática sin crecer y enriquecerse la lengua muere.
    Bueno es tarde tarde y yo debo G2G a ver si puedo parisear un rato asi que GN

  6. Pingback: Cubanglish! | Cjaronu's Blog

  7. Es verdad l q publicáis pero si le corriges en cima se enfadan ya me paso con una persona llamada jaquelin q le dije q si escriben en ingles por fa q las patadas las justas pq somos muchos los q entramos en fb y si presumes no digas de q careces,yo por ej no se na dita de castellano y mucho menos de ingles pq mis neuronas ya estan congeladas pero por fa si lo hacéis para presumir intentarlo hacerlo lo mejor posible.

  8. Ajajajaj me he reido cantidad…..aunque no vivo en Miami ,me imagino como viene masacrado el idioma ,creo que sucede en cualquier parte donde halla una comunidad de cubanos…..que le vamos a hacer ?asì somos …ajajajaja

  9. Ay Habanero, como me he reido con esto..!
    Pero que me dices de las madres que no aciertan a discernir que no todos los panales desechables son “Pamper” (asi, sin la s al final), ni todas las salsas picantes son “Tabasco”, ni todas las salsas para pastas son “Ragu”, eso es como en mi Venezuela adorada, que todos llaman a las toallas sanitarias “Modes”, y a veces, dependiendo de la region, hasta prescinden de la s final… y a todos los detergentes, sean de la marca que sean, los llaman “ACE” (una marca otrora popular, hoy casi extinta a causa del dictadorzuelo que alla desgobierna)…
    Asi son las cosas… (Como diria mi siempre admirado y nunca bien ponderado Oscar Yanez, Periodista, Hstoriador y suerte de Cronista de la Caracas de los Techos Rojos, por sus hermosas tejas, recientemente fallecido)
    Demas esta decirte que me lo llevo para mi FB… verdad??

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s